-
1 umiar
* * *mimoderation, restraint; ( w jedzeniu i piciu) abstemiousness; bez umiaru immoderately, with abandon; brak umiaru immoderation, lack of restraint l. reserve; self-indulgence (np. w jedzeniu i piciu); pić bez umiaru drink hard; z umiarem in moderation; nie mieć umiaru w czymś know no limits, indulge in sth; okazywać/zachowywać umiar show/exercise restraint.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > umiar
-
2 mla|snąć
pf — mla|skać impf (mlasnęła, mlasnęli — mlaskam) vi 1. [osoba] to smack one’s lips, to click one’s tongue- mlaskać przy jedzeniu to make smacking noises when eating- nie mlaskaj przy jedzeniu! don’t smack your lips when you eat!- mlaskać z zachwytu to lick one’s lips in admiration2. (chlupotać) to squelch- błoto/rozmokła ziemia mlaska pod nogami mud/soaked ground squelches under the feet a. underfootThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > mla|snąć
-
3 chudo
adv.1. (= szczupło) thinly; wyglądać chudo look thin.2. przen. (= mało, ubogo) meagerly, scantily; u niego chudo w domu things are tight for him at home.3. ( o jedzeniu) (= bez tłuszczu) without fat.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > chudo
-
4 cieniutki
a.1. (= niegruby) thinnish.2. (= wysoki) (o głosie, dźwięku) high-pitched, shrill.3. (o jedzeniu, piciu) thin; cieniutka zupa thin soup.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > cieniutki
-
5 cienki
* * *a.- ńszy1. (= niegruby) thin; mieć cienką skórę przen. be thin-skinned, have a thin skin.2. ( o dźwięku) (= wysoki) high-pitched, shrill.3. (o jedzeniu, piciu) (= wodnisty) thin, watery; (= rozwodniony) watered-down; cienkie wino thin wine.4. pot. (= mierny) run-of-the-mill; pot. cheesy; cienki Bolek pog. nobody.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > cienki
-
6 grymas
Ⅰ m (G grymasu) (na ustach, na twarzy) grimace- grymas niezadowolenia a dissatisfied grimace- grymas bólu a wince of pain- grymas rozpaczy a grimace of despairⅡ grymasy plt (miny) faces; (narzekanie) moans, complaints- grymasić przy jedzeniu to whine a. sulk about one’s food2. (nie móc się zdecydować) to be fussy, to be picky- grymasić przy zakupach to be fussy a. picky when shopping* * *( mina) grimace- grymasy* * *mi(= mina) grimace, face; robić grymasy make faces.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > grymas
-
7 mdły
adj* * *a.1. (= wywołujący nudności) nauseating.2. (= słaby, niewyrazisty) ( o świetle) faint.3. (= nijaki, bez wyrazu) (o książce, filmie, utworze muzycznym) bland.4. (= bez smaku) ( o jedzeniu) bland, insipid.5. (= nudny) (o osobie, rozmowie) vapid.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > mdły
-
8 miara
measure; ( rozmiar) size; ( umiarkowanie) moderation, measurebrać (wziąć perf) (czyjąś) miarę — to take sb's measurements
w miarę jak — as
* * *f.Dat. i Loc. mierze1. miern. ( jednostka porównawcza) (unit of) measure; system miar i wag system of weights and measures; wzorzec miary measurement standard; miary metryczne metric measures.2. ( przyrząd do mierzenia) measure, gauge.3. (= rozmiar) size.5. (ilość, liczba) quantity, amount, number.6. (= umiar) moderation; ponad miarę to excess; nie znać miary w jedzeniu/piciu eat/drink beyond limits.7. (= jakość, wartość) value, quality; talent dużej miary talent of high caliber.8. ( w utartych wyrażeniach) w miarę jak... as...; apetyt rośnie w miarę jedzenia przen. the more you get, the more you want; nad wszelką miarę beyond measure; w miarę moderately; byli w miarę grzeczni they were rather polite; ze wszech miar lit. by all means, on all accounts; żadną miarą by no means.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > miara
-
9 mlaskać
impf mlasnąć* * ** * *ipf.1. ( przy jedzeniu) smack, smack one's lips, champ.2. (o błocie itp.) plash, splash.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > mlaskać
-
10 oszczędzać
1. (-am, -asz); vt( czas) to save; ( pieniądze) to put away, to save; (energię, wodę) to conserve, to save; (siły, ręce, człowieka, konia) to spare2. vi( oszczędzać pieniądze) to save (up); ( żyć oszczędnie) to economize* * *ipf.oszczędzić pf.1. (= zbierać pieniądze) save up, lay money by, set l. put aside; oszczędzać na czarną godzinę save for a rainy day; oszczędzać na jedzeniu economize on food, scrimp on food.2. (= ochraniać kogoś) spare; choroba nie oszczędza nikogo illness doesn't spare anyone.3. (bólu, szczegółów) spare, save; oszczędzać siły na coś save o.s. for sth; oszczędzać komuś kłopotu/bólu save sb trouble/pain; nie oszczędzać wysiłku spare no pains; oszczędzać słów be (a man) of few words, be thrifty l. economical l. sparing with words.4. tylko ipf. (= racjonalnie zużywać coś) save, conserve; (o gazie, węglu, energii elektrycznej, paliwie) conserve.ipf.oszczędzić się pf.1. (= ochraniać swoje zdrowie) take care of o.s.2. (= mieć wzgląd na siebie) spare o.s., take it easy; nie oszczędzać siebie pull one's weight, pay one's way, earn one's keep.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > oszczędzać
-
11 popijać
1. -am, -asz; vt 2.( upijać się) to booze* * *ipf.1. (= pić powoli) sip.2. (= pić od czasu do czasu) hit the bottle, booze it up ( every now and then).3. (= pić po każdym kęsie, po jedzeniu) wash down ( coś czymś sth with sth).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > popijać
-
12 popsuć
-ję, -jesz; vb od psuć* * *pf.1. (= zepsuć) break; popsuć sobie oczy l. wzrok ruin one's eyes; popsuć sobie zdrowie ruin one's health.2. (= zmienić na gorsze) spoil, ruin; popsuć komuś humor put sb in a bad mood; popsuć zabawę spoil the fun; popsuć imprezę spoil the party; popsuć komuś szyki upset sb's plans.pf.1. (= zepsuć się) (o maszynie, urządzeniu) break down; ( o jedzeniu) go bad; zwł. Br. go off; jabłko się popsuło apple went bad; samochód mi się popsuł my car broke down.2. (= pogorszyć się) deteriorate, get worse; pogoda się popsuła weather got worse.3. (= zdemoralizować się) become depraved.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > popsuć
-
13 przepysznie
adv. książk. wyglądać/smakować/pachnieć przepysznie [potrawa] to look/taste/smell delicious- bawić się przepysznie to have a splendid time- czuć się przepysznie to feel splendid- przepysznie udekorowana sala a lavishly decorated hall* * *adv.1. (= świetnie) gorgeously, splendidly.2. (= bardzo smacznie) ( o jedzeniu) deliciously, scrumptiously; coś smakuje przepysznie sth is delicious.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przepysznie
-
14 psuć
(maszynę, zabawkę) to break; (nastrój, zabawę) to spoil; ( reputację) to ruinpsuć sobie zdrowie/wzrok — to ruin one's health/eyes
* * *ipf.1. (= uszkadzać) break, damage; (= powodować gnicie) addle; ( zęby) decay, rot; psuć komuś krew get under sb's skin, get sb's goat; psuć l. pokrzyżować komuś szyki upset sb's plans; Br. put a spoke in sb's wheel, queer one's pitch; psuć sobie oczy ruin one's eyesight, pore one's eyes out; psuć sobie zdrowie/żołądek ruin one's health/stomach; psuć powietrze pot. foul up the air, fart.2. (= pogarszać, mącić) spoil; ( efekt wizualny) kill; ( stosunki między ludźmi) sour; psuć komuś humor damp sb's spirits; psuć zabawę spoil l. kill the fun; nie psuj innym l. ludziom zabawy don't be such a spoilsport l. killjoy, don't be such a wet blanket; osoba psująca innym zabawę killjoy, sportspoil, wet blanket; psuć widok spoil the view; psuć wrażenie spoil the show.3. (= rozpieszczać) spoil; ( zwłaszcza dziecko) pamper; (= deprawować) pervert, corrupt.ipf.1. (= uszkadzać się) break down; samochód znowu się zepsuł the car's broken down again.2. (= gnić) ( o jedzeniu) go bad; ( o zębach) decay; łatwo się psujący perishable; artykuły łatwo się psujące perishables.3. (= ulegać pogorszeniu) deteriorate, worsen; sprawy zaczęły się psuć the rot has set in; pogoda się psuje so much for blue skies and sunshine, looks like we're in for it; słuch/wzrok mi się psuje my hearing/sight is going.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > psuć
-
15 reżim
m (G reżimu) 1. sgt (przestrzeganie ustalonego trybu) regime, regimen, regimentation- narzucić sobie reżim w jedzeniu to impose a diet on oneself2. Polit. regime- obalić rządy reżimu to topple a regime* * *reżim; -mu; -my; loc sg - mie; m* * *reżim, reżymmi1. uj. (= system rządów) regime.2. (= rygor) strict discipline.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > reżim
-
16 wstrzemięźliwość
- ci; ftemperance, abstinence* * *f.abstinence ( od czegoś from sth); restraint; (w jedzeniu, piciu) abstemiousness; ( płciowa) continence; zachowywać wstrzemięźliwość od czegoś abstain from sth.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wstrzemięźliwość
-
17 wybredny
adjchoosy, fussy* * *a.fastidious, squeamish, exacting, selective, choosy; ( o guście) delicate palate; wybredny w jedzeniu fastidious about food; mało wybredny dowcip unrefined joke.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wybredny
-
18 zepsuć
(-ję, -jesz); vb; od (psuć)* * *pf.1. (= uszkodzić) break, damage; zepsuć sobie oczy ruin one's eyes; zepsuć powietrze pollute the air.2. (= pogorszyć) get worse, aggravate.3. (= odebrać przyjemność) spoil, ruin; zepsuć komuś humor spoil sb's good mood; zepsuć nastrój spoil the atmosphere l. mood; zepsuć przyjęcie ruin a party.4. (= rozpieścić) spoil, pamper.5. (= zdemoralizować) corrupt, deprave, demoralize.pf.1. (= przestać działać) break down, get damaged, stop working.2. ( o jedzeniu) go bad.3. (= pogorszyć się) deteriorate, get worse; ( o obyczajach) go corrupt; nasze relacje się zepsuły our relations have deteriorated.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zepsuć
-
19 zepsuty
adj( uszkodzony) broken; ( zdemoralizowany) depraved, corruptzepsuty do szpiku kości — (przen) rotten to the core
* * *a.1. (= uszkodzony) broken, out of order.3. (= niemoralny) corrupt, depraved; zepsuty do szpiku kości thoroughly corrupt.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zepsuty
-
20 zwyczajny
adj( normalny) ordinary, regular; ( oczekiwany) usual; ( często spotykany) common, regular; ( niewyszukany) common, simple; (głupota, oszust) downright, mere* * *a.1. (= zwykły) ordinary, regular, usual; członek zwyczajny ordinary member; kiełbasa zwyczajna pork sausage ( of coarsely ground pork meat); profesor zwyczajny full professor; (zwł. w odniesieniu do uczelni nieanglojęzycznych) professor ordinarius; zwyczajna kolej rzeczy the usual course of events.2. (= przeciętny) ( o człowieku) ordinary; ( o rzeczy) everyday, common(place); ( o jedzeniu) plain.3. biol. (= pospolity) common.4. (= oczywisty) downright, sheer, mere; zwyczajny tchórz downright l. mere coward; zwyczajna bezmyślność sheer thoughlessness.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zwyczajny
См. также в других словарях:
pływać — ndk I, pływaćam, pływaćasz, pływaćają, pływaćaj, pływaćał 1. «utrzymywać się na powierzchni lub w głębi wody (rzadziej innej cieczy), nie tonąc; wykonywać ramionami i nogami (o zwierzętach: kończynami lub ciałem) określone ruchy w celu posuwania… … Słownik języka polskiego
odbijać się — I – odbić się {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} uderzając o coś, zmieniać kierunek swego ruchu, ulegać odbiciu od czegoś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Piłka odbiła się od bramkarza i wpadła do siatki. Głos odbijał się… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zabić — 1. Świat zabity deskami, pot. dechami; wieś, dziura zabita deskami, pot. dechami «miejsce bardzo odległe od głównych dróg, do którego nie dochodzą żadne wieści ze świata; zapadła dziura»: Świat tam głuchy, zabity deskami. Co pewien czas szukałem… … Słownik frazeologiczny
zabijać — 1. Świat zabity deskami, pot. dechami; wieś, dziura zabita deskami, pot. dechami «miejsce bardzo odległe od głównych dróg, do którego nie dochodzą żadne wieści ze świata; zapadła dziura»: Świat tam głuchy, zabity deskami. Co pewien czas szukałem… … Słownik frazeologiczny
chrup — «wyraz, zwykle powtarzany, naśladujący odgłos powstający przy kruszeniu, gryzieniu, jedzeniu czegoś twardego, chrupkiego» Dzieci gryzły landrynki: chrup, chrup … Słownik języka polskiego
cmoktać — ndk I, cmoktaćam, cmoktaćasz, cmoktaćają, cmoktaćaj, cmoktaćał, cmoktaćany, a. IX, cmoktaćkczę, cmoktaćkczesz, cmokcz 1. «wydawać wargami odgłos przy jedzeniu, smakowaniu czegoś; mlaskać, cmokać» Dziecko cmoktało głośno. Świnie cmoktały przy… … Słownik języka polskiego
dogodzić — dk VIa, dogodzićdzę, dogodzićdzisz, dogodzićgódź, dogodzićdził dogadzać ndk I, dogodzićam, dogodzićasz, dogodzićają, dogodzićaj, dogodzićał 1. «spełnić czyjeś wymagania, życzenia, uczynić zadość czyimś upodobaniom, trafić do czyjegoś gustu,… … Słownik języka polskiego
grymasić — ndk VIa, grymasićaszę, grymasićsisz, grymasićaś, grymasićsił «okazywać niezadowolenie, zwykle nieuzasadnione; kaprysić, wybredzać» Grymaszące dziecko. Grymasić przy jedzeniu. Chory grymasi … Słownik języka polskiego
klepać — ndk IX, klepaćpię, klepaćpiesz, klep, klepaćał, klepaćany klepnąć dk Va, klepaćnę, klepaćniesz, klepaćnij, klepaćnął, klepaćnęła, klepaćnęli, klepaćnąwszy 1. «uderzać lekko dłonią» Poufale klepnął go po plecach. Z uznaniem klepali go po ramieniu … Słownik języka polskiego
łakomy — łakomymi 1. «nieumiarkowany w jedzeniu, lubiący dużo i smacznie jeść; żarłoczny» 2. «chciwy, żądny, pożądający czegoś, zachłanny» Być łakomym na pieniądze. 3. «budzący chciwość, pożądanie; pożądany» Ta posada to łakomy kąsek … Słownik języka polskiego
miara — ż IV, CMs. mierze; lm D. miar 1. «wielkość przyjęta za jednostkę porównawczą przy pomiarach wielkości fizycznych tego samego rodzaju» Miary handlowe. Miara długości, objętości, powierzchni, ciężaru. Miary czasu. Układ, system miar. Wzorzec miary … Słownik języka polskiego